20:47 2020 Gruodžio 01
Tiesioginis eteris
  • USD1.1968
  • RUB90.7837
    Kultūra
    Gauti trumpą nuorodą
    127

    Lietuvos mokslininkai sąmoningai bando sumažinti baltarusių kalbos ir kultūros vaidmenį Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės istorijoje

    VILNIUS, balandžio 21 — Sputnik. Lietuvos mokslininkai mano, kad Pranciškus Skorina rašė savo knygas slavų kalba, praneša Sputnik Baltarusija.

    Apie tai pasakė Baltarusijos nacionalinės bibliotekos direktoriaus pavaduotojas Ales Suša.

    Pasienyje su baltarusija, archyvinė nuotrauka
    © Sputnik / Виктор Толочко

    Pasak jo, šiandien tarp mokslininkų vyrauja nuomonė, kad Pranciškaus Skorinos Biblijos vertimo kalba — tai baltarusių redaguota senoji bažnytinė slavų kalba, o jo originalių tekstų kalba — senoji baltarusių kalba.

    Ales Suša sakė, kad Lietuvos mokslininkai, kurie dalyvavo "Rumiancevo skaitymuose" (šiemet konferencija buvo skirta Pranciškui Skorinai — Sputnik) Maskvoje, tiesiogiai pareiškė, kad yra įvairių nuomonių apie šios kalbos pavadinimą. Pasak jų, kalba, kurią baltarisiai vadina senąją baltarusių kalbą, yra Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės kanceliarinės kalbos variantas arba rusų kalba. Ir net pavadino ją "paprastos" kalbos variantu.

    Ekspertas pažymėjo, kad nepaisant to, visi supranta — kalbama apie tą pačią kalbą, kuri Baltarusijoje dažniausiai vadinama senąja baltarusių kalba.

    Jis pabrėžė, kad tokia diskusija vedama jau daugelį dešimtmečių ir tai, teisingai. Baltarusijos tyrėjai patys inicijuoja tokių diskusijų posėdžius ir aktyviai dalyvauja užsienio kolegų organizuojamuose susitikimus.

    Ales Suša  įsitikinęs, kad iš šito klausimo nereikia kurti problemų, "jei mes galime paaiškinti ir nurodyti kalbos pavadinimą, tada tai reikia daryti ir pasakinėti, įskaitant ir savo užsienio kolegoms, kad jie būtų korektiškesni".

    "Mes gi nesakome, kad pirmasis leidimas lietuvių kalba Mažvydo "Katekizmas" (išleistas 1547 metais Karaliaučiuje — Sputnik) parašytas baltų kalba. Tai taip pat tiesa, o ne klaidą, bet mes žinome, kad knygoje vartojama lietuvių kalbos senovės forma. Taigi, ši knyga yra laikoma pirmuoju leidimu lietuvių kalba", — priminė Nacionalinės bibliotekos direktoriaus pavaduotojas.

    Pasak jo, Lietuvos mokslininkai bando sumažinti baltarusių kalbos ir kultūros pristatymą.

    "Natūralu, kad jiems, kaip mažos tautos atstovams, šis klausimas yra skausmingas ir aštrus. Jie daugiausia dėmesio skiria savo tapatumui ir savo buvimui Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės istorijoje", — pasakė Suša.

    "Mūsų užduotis — atstovauti savo buvimą, tik taip mes galėsime pateisinti savo istorinę identiškumą", — padarė išvadą ekspertas.

    Dar šia tema

    Lietuviškas verslas Baltarusijoje: kas, kur ir kodėl?
    Tegai:
    senoji baltarusių kalba, lietuvių kalba, mokslininkai, Baltarusijos nacionalinė biblioteka, Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė (LDK), Baltarusija

    Svarbiausios temos